Menú

J. RANCOURT
PAISAJES Y PERSONAJES
LEVIATAN

Páginas: 112
Formato:
Peso: 0.3 kgs.
ISBN: 9789878381244

Sinopsis del producto Cuando se escucha a Jacques Rancourt es imposible dejar de hacerlo. Lo extraño se vuelve familiar, lo familiar, extraño. Es la historia de la vida y la muerte. En todo caso el lenguaje es también lo que nos queda para reír cuando ya no hay nada más. Estas breves palabras de su amigo, Henri Meschonnic el poeta y filósofo francés develan el corazón de Jacques Rancourt. Poesía que dialoga, de la compasión y la alegría, de la gravedad y lo leve que, a lo largo de múltiples títulos, renueva nuestra amistad con la lengua francesa. Jacques Rancourt, francés de origen canadiense, es asimismo traductor de poetas en lengua inglesa y castellana. Traducir a J. Rancourt no es sencillo, Marta Miranda logra aquí una límpida traducción de Paisajes y personajes. la luna aún no ha salido y las horas juegan a su favor no dé la espalda a las estrellas de pleno día no llene la copa cuando ya está llena no llore lágrimas de sangre a la ligera un día como hoy medio llueve y el sol está apenas húmedo es el momento oportuno de pararse sobre sus dos pies de habitar desde adentro su especie humana

PAISAJES Y PERSONAJES

$20.570
Envío gratis superando los $79.999
No acumulable con otras promociones
PAISAJES Y PERSONAJES $20.570
Entregas para el CP:

Medios de envío

  • Paradoxa Libros Mendoza 923, Rosario, Santa Fe

    Gratis
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

J. RANCOURT
PAISAJES Y PERSONAJES
LEVIATAN

Páginas: 112
Formato:
Peso: 0.3 kgs.
ISBN: 9789878381244

Sinopsis del producto Cuando se escucha a Jacques Rancourt es imposible dejar de hacerlo. Lo extraño se vuelve familiar, lo familiar, extraño. Es la historia de la vida y la muerte. En todo caso el lenguaje es también lo que nos queda para reír cuando ya no hay nada más. Estas breves palabras de su amigo, Henri Meschonnic el poeta y filósofo francés develan el corazón de Jacques Rancourt. Poesía que dialoga, de la compasión y la alegría, de la gravedad y lo leve que, a lo largo de múltiples títulos, renueva nuestra amistad con la lengua francesa. Jacques Rancourt, francés de origen canadiense, es asimismo traductor de poetas en lengua inglesa y castellana. Traducir a J. Rancourt no es sencillo, Marta Miranda logra aquí una límpida traducción de Paisajes y personajes. la luna aún no ha salido y las horas juegan a su favor no dé la espalda a las estrellas de pleno día no llene la copa cuando ya está llena no llore lágrimas de sangre a la ligera un día como hoy medio llueve y el sol está apenas húmedo es el momento oportuno de pararse sobre sus dos pies de habitar desde adentro su especie humana