Menú

PAOLA KREMER
DESUBICADA
PERFEITO

Páginas: 63
Formato: 17 x 14 cm.
Peso: 0.35 kgs.
ISBN: 9789878890951

Vocales: cada idioma tiene las suyas. PSK las mezcla en un cóctel embriagador. El inglés, el portugués, el griego, rompen el sistema, abren el juego... y he ahí el pasaporte, el permiso, la llave de salida liberadora del monolingüismo que engrilla las palabras a las cosas. En PSK las palabras no hablan sobre las cosas sino entre ellas. Entre dos lenguas, en la zona de frontera, PSK bate los sonidos, añade tildes foráneas, desestabiliza el sistema en una lingua franca que a la vez opera como fabla sensual, lengua edénica. Hace que las palabras hagan (plásticamente, musicalmente) eso que dicen. Casi magia. Pone las palabras a cantar. Y fluye. Desubicada, el título, conlleva la hermosa ambigüedad que refiere en el habla coloquial a la torpeza social, pero que en la letra muerde un dolor de la existencia que a la vez es una dicha del poema: des-ubicada, desterritorializada. Ni extranjería absoluta ni relativa. Habitar la frontera es posible. Beatriz Vignoli ........................................... Desubicada es un poemario babilónico. No pretende confundirnos con el idioma. Propone uno nuevo que a la vez es viejo entre nosotrxs. Uno donde la ternura y nuestras formas de amar se vuelven gerundios. Estamos leyendo pero al mismo tiempo estamos siendo abrazadxs, acunadxs, amadxs y viceversa. Es una frontera pero no en los términos del vulgar mundo. Es puertas adentro que se construyó este refugio lesbiano vuelto poemario, vuelto Edén también, para quienes quieran entender que las formas del amor no solo habitan lo predecible. Morena Garcia ........................................... Juego americano y laranjas naranjas Vi tu plato de comida enfriarse en mi cara los últimos hilos de humo escapando por la puerta abierta No es como si hubiera cocinado solo con amor sino con amor miedo y furia pero aun así vi bellas as laranjas en el centro de mesa apoyadas sobre una servilleta de tela del mismo color igual al individual bajo mi plato e incluso a uno de los colores del salero el mismo laranja de las naranjas armonizando por suerte con otro individual bajo tu plato frío que es verde .......... verde .......... .......... verde y que esa combinación de pequeños manteles en mi país se llame juego americano Me dijiste que quiero que veas las cosas exactamente como yo las veo y no sé qué decir sobre eso Pero si el individual bajo tu plato fuera también naranja esta sería una mesa insoportable Imaginá una cocina toda naranja un salero pimentero armários microondas mesa piso una bandera juego americano y naranjas laranjas

DESUBICADA

$2.200
Envío gratis superando los $50.000
DESUBICADA $2.200
Entregas para el CP:

Medios de envío

  • Paradoxa Libros Mendoza 923, Rosario, Santa Fe

    Gratis
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

PAOLA KREMER
DESUBICADA
PERFEITO

Páginas: 63
Formato: 17 x 14 cm.
Peso: 0.35 kgs.
ISBN: 9789878890951

Vocales: cada idioma tiene las suyas. PSK las mezcla en un cóctel embriagador. El inglés, el portugués, el griego, rompen el sistema, abren el juego... y he ahí el pasaporte, el permiso, la llave de salida liberadora del monolingüismo que engrilla las palabras a las cosas. En PSK las palabras no hablan sobre las cosas sino entre ellas. Entre dos lenguas, en la zona de frontera, PSK bate los sonidos, añade tildes foráneas, desestabiliza el sistema en una lingua franca que a la vez opera como fabla sensual, lengua edénica. Hace que las palabras hagan (plásticamente, musicalmente) eso que dicen. Casi magia. Pone las palabras a cantar. Y fluye. Desubicada, el título, conlleva la hermosa ambigüedad que refiere en el habla coloquial a la torpeza social, pero que en la letra muerde un dolor de la existencia que a la vez es una dicha del poema: des-ubicada, desterritorializada. Ni extranjería absoluta ni relativa. Habitar la frontera es posible. Beatriz Vignoli ........................................... Desubicada es un poemario babilónico. No pretende confundirnos con el idioma. Propone uno nuevo que a la vez es viejo entre nosotrxs. Uno donde la ternura y nuestras formas de amar se vuelven gerundios. Estamos leyendo pero al mismo tiempo estamos siendo abrazadxs, acunadxs, amadxs y viceversa. Es una frontera pero no en los términos del vulgar mundo. Es puertas adentro que se construyó este refugio lesbiano vuelto poemario, vuelto Edén también, para quienes quieran entender que las formas del amor no solo habitan lo predecible. Morena Garcia ........................................... Juego americano y laranjas naranjas Vi tu plato de comida enfriarse en mi cara los últimos hilos de humo escapando por la puerta abierta No es como si hubiera cocinado solo con amor sino con amor miedo y furia pero aun así vi bellas as laranjas en el centro de mesa apoyadas sobre una servilleta de tela del mismo color igual al individual bajo mi plato e incluso a uno de los colores del salero el mismo laranja de las naranjas armonizando por suerte con otro individual bajo tu plato frío que es verde .......... verde .......... .......... verde y que esa combinación de pequeños manteles en mi país se llame juego americano Me dijiste que quiero que veas las cosas exactamente como yo las veo y no sé qué decir sobre eso Pero si el individual bajo tu plato fuera también naranja esta sería una mesa insoportable Imaginá una cocina toda naranja un salero pimentero armários microondas mesa piso una bandera juego americano y naranjas laranjas