Menú

b'DANIELA DEMARZIANI'
b'SOY HAROLD'
b'EDICIONES OVEROL'

Páginas: 128
Formato: b''
Peso: 0.3 kgs.
ISBN: b'9789566137597'

b"'\xab\xbfQui\xe9n escribe este diario? \xbfSon m\xedos estos recuerdos? Y m\xe1s a\xfan; \xbfson verdaderos?\xbb; se pregunta la narradora; quien para no pensar en una incipiente ruptura amorosa; se dedica obsesivamente a traducir un poema de Harold Norse y a registrar ese proceso en una bit\xe1cora.\n\nAqu\xed el oficio de la traducci\xf3n es pr\xe1ctica vital y ti\xf1e todo lo dem\xe1s: el trabajo como profesora en una escuela; las reflexiones acerca de la escritura; los amantes; las mudanzas. La traducci\xf3n aparece tambi\xe9n como una manera de leer una serie de acontecimientos \xedntimos y de \xe9poca.\n\nEste diario; que se plantea el interrogante de qu\xe9 es en realidad un diario y cu\xe1l es el l\xedmite entre realidad y ficci\xf3n; recoge a su vez la necesidad de constituirse a trav\xe9s de la lectura de un otro: episodios graciosos; pat\xe9ticos; sensibles; m\xedsticos; que ahondan en una experiencia de literatura y vida como formas inseparables.'\n"

SOY HAROLD

$24.000
Envío gratis superando los $79.999
No acumulable con otras promociones
SOY HAROLD $24.000
Entregas para el CP:

Medios de envío

  • Paradoxa Libros Mendoza 923, Rosario, Santa Fe

    Gratis
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

b'DANIELA DEMARZIANI'
b'SOY HAROLD'
b'EDICIONES OVEROL'

Páginas: 128
Formato: b''
Peso: 0.3 kgs.
ISBN: b'9789566137597'

b"'\xab\xbfQui\xe9n escribe este diario? \xbfSon m\xedos estos recuerdos? Y m\xe1s a\xfan; \xbfson verdaderos?\xbb; se pregunta la narradora; quien para no pensar en una incipiente ruptura amorosa; se dedica obsesivamente a traducir un poema de Harold Norse y a registrar ese proceso en una bit\xe1cora.\n\nAqu\xed el oficio de la traducci\xf3n es pr\xe1ctica vital y ti\xf1e todo lo dem\xe1s: el trabajo como profesora en una escuela; las reflexiones acerca de la escritura; los amantes; las mudanzas. La traducci\xf3n aparece tambi\xe9n como una manera de leer una serie de acontecimientos \xedntimos y de \xe9poca.\n\nEste diario; que se plantea el interrogante de qu\xe9 es en realidad un diario y cu\xe1l es el l\xedmite entre realidad y ficci\xf3n; recoge a su vez la necesidad de constituirse a trav\xe9s de la lectura de un otro: episodios graciosos; pat\xe9ticos; sensibles; m\xedsticos; que ahondan en una experiencia de literatura y vida como formas inseparables.'\n"