Menú

b'HEINRICH HEINE'
b'ESCUELA ROMANTICA, LA'
b'UNSAM'

Páginas: 196
Formato: b'14 X 21 CM'
Peso: 275.0 kgs.
ISBN: b'9789507865671'

b'Editorial Biblos presenta su nueva colecci\xf3n de la Alemania integrada por obras de pensadores de lengua alemana generalmente desconocidos en los \xe1mbitos de lengua hispana. Las traducciones se realizan en el Taller de traducci\xf3n de textos filos\xf3ficos y literarios del Centro de Posgrado para el Estudio de Lenguas (CePEL) de la Universidad de San Mart\xedn. Heinrich Heine, uno de los autores m\xe1s exquisitos en lengua alemana, enormemente admirado e igualmente temido como ensayista y polemista, conjura aqu\xed el mundo rom\xe1ntico, con sus loreleys, mandr\xe1goras animadas, fantasmas, golems, hechiceros, dragones, amantes muertos, sirenas, amazonas desnudas, esfinges, hadas, muertos que salen de la tumba, gigantes... para destruirlo. Y lo hace en "la prosa m\xe1s genial de la lengua alemana" (Thomas Mann) // "El concepto supremo de lo que es un poeta me lo ha proporcionado Heinrich Heine. En vano busco en los imperios de la historia milenaria una m\xfasica tan dulce y apasionada. Pose\xeda aquella divina perversidad sin la que me es imposible imaginar lo perfecto... \xa1y c\xf3mo maneja el alem\xe1n! Alguna vez se dir\xe1 que Heine y yo hemos sido, por lejos, los primeros artistas de la lengua alemana, a una incalculable distancia de todo lo que han hecho con ella los meros alemanes". (Friedrich Nietzsche) // Traducci\xf3n de Rom\xe1n Setton'

ESCUELA ROMANTICA, LA

$25.900
Envío gratis superando los $79.999
No acumulable con otras promociones
ESCUELA ROMANTICA, LA $25.900
Entregas para el CP:

Medios de envío

  • Paradoxa Libros Mendoza 923, Rosario, Santa Fe

    Gratis
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

b'HEINRICH HEINE'
b'ESCUELA ROMANTICA, LA'
b'UNSAM'

Páginas: 196
Formato: b'14 X 21 CM'
Peso: 275.0 kgs.
ISBN: b'9789507865671'

b'Editorial Biblos presenta su nueva colecci\xf3n de la Alemania integrada por obras de pensadores de lengua alemana generalmente desconocidos en los \xe1mbitos de lengua hispana. Las traducciones se realizan en el Taller de traducci\xf3n de textos filos\xf3ficos y literarios del Centro de Posgrado para el Estudio de Lenguas (CePEL) de la Universidad de San Mart\xedn. Heinrich Heine, uno de los autores m\xe1s exquisitos en lengua alemana, enormemente admirado e igualmente temido como ensayista y polemista, conjura aqu\xed el mundo rom\xe1ntico, con sus loreleys, mandr\xe1goras animadas, fantasmas, golems, hechiceros, dragones, amantes muertos, sirenas, amazonas desnudas, esfinges, hadas, muertos que salen de la tumba, gigantes... para destruirlo. Y lo hace en "la prosa m\xe1s genial de la lengua alemana" (Thomas Mann) // "El concepto supremo de lo que es un poeta me lo ha proporcionado Heinrich Heine. En vano busco en los imperios de la historia milenaria una m\xfasica tan dulce y apasionada. Pose\xeda aquella divina perversidad sin la que me es imposible imaginar lo perfecto... \xa1y c\xf3mo maneja el alem\xe1n! Alguna vez se dir\xe1 que Heine y yo hemos sido, por lejos, los primeros artistas de la lengua alemana, a una incalculable distancia de todo lo que han hecho con ella los meros alemanes". (Friedrich Nietzsche) // Traducci\xf3n de Rom\xe1n Setton'